"Thank you. Well, listen, we got two problems. We got three poor policeman here trying to do their duty, so let's, why don't we all sit down? Those people in the gang way there, so these guys can cool it, and dig the show too, eh? I mean everything's cool, but if you people in the gang way just sit on your asses, and let these guys come back here and dig the show, right? Now that's pretty reasonable. It's what they call live and let live. The second problem is that it ain't gonna get no darker because the guy who's working the lights is a bit like this, you know? But, the third thing is that this is a song about walking in the park, and you got a packet of cigarette papers in your pocket, and some good stuff to put in it. I got me room, I got me hotel key here. What a jab? Can you hang on to me key Phil? Phil? Hey ya piss head, take hold of this."
May 14, 1973 - New Orleans. LA
"Grazie. Beh, ascolta, abbiamo due problemi. Abbiamo tre poveri poliziotti qui che cercano di fare il loro dovere, quindi, perché non ci sediamo tutti? Quelle persone nella banda laggiù, così questi ragazzi possono raffreddare e mi piace anche lo spettacolo, eh? Voglio dire, va tutto bene, ma se voi membri della gang vi sedete sul sedere e lasciate che questi ragazzi tornino qui e si piacciano lo spettacolo, giusto? Ora è abbastanza ragionevole. È cosa chiamano vivi e lascia vivere. Il secondo problema è che non diventerà più buio perché il ragazzo che sta lavorando le luci è un po' così, sai? Ma, la terza cosa è che questa è una canzone sull'entrare al parco, e tu hai un pacchetto di cartine da sigarette in tasca e della roba buona da metterci dentro. Ho una stanza, ho la chiave dell'hotel qui. Che colpo? Puoi tenermi la chiave Phil? Phil ? Hey testa di piscio, prendi in mano questo."
14 maggio 1973 - New Orleans. LA
-----
Before Dazed & Confused:
"It's more than a pleasure to be back here. We haven't played in Southampton since last night and ah, and that was great last night. The, the manager of the place was being bludgeoned and ricocheted right around the gig in his bow tie and everything. So this one's for him."
Before Heartbreaker:
Before Whole Lotta Love:
"I tell you what, hang on shh. I got stones in my passway. This is a, this is one we'd very much like to do that, but wev'e lost three mandolins and so instead we'd like to do something that might entice the nine tenths male audience in this hall tonight to get up and be very groovy. Oh, God's truth. This is it. Very good. Right, this is for, hang on, who's that geezer whose name is on the bog wall? What was his name? ah, This is for ah, I went downstairs, we've been here quite a long time actually, as you can tell by our condition. um We were, and uh, I went to the toilet, as people do, you thought we didn't didn't ya? And on the wall I saw somebody's name. Alan Whitehead. So for dear Alan wherever he is. This is for him."
Jan 22, 1973 - Southampton UK
Prima di Stordito e Confuso:
"È più che un piacere essere di nuovo qui. Non suoniamo a Southampton da ieri sera e ah, ed è stato grandioso ieri sera. Il direttore del locale veniva colpito a bastonate e rimbalzato proprio attorno al concerto nel suo arco cravatta e tutto il resto. Quindi questa è per lui."
Prima di Rubacuori:
"Buonasera. Vorremmo ah, prima che diventi un po' sciocco, sembri come quel muro di palude al piano di sotto, devo dirtelo. Sì, ci piacerebbe fare Hot Love, ma non abbiamo "L'ho già provato. Questo è per BP Fillic, Fallac, come si chiamava? Fallen. ah Siete tutti pronti?"
Prima di Whole Lotta Love:
"Ti dico una cosa, aspetta un momento shh. Ho delle pietre nel mio passaggio. Questa è una, questa è una cosa che ci piacerebbe moltissimo fare, ma abbiamo perso tre mandolini e quindi invece vorremmo fare qualcosa che potrebbe invogliare il pubblico maschile per nove decimi di questa sala stasera ad alzarsi ed essere davvero alla moda. Oh, Dio mio. Eccolo. Molto bene. Giusto, questo è per, aspetta, chi è quel vecchio il cui nome è sul muro della palude? Come si chiamava? ah, questo è per ah, sono andato di sotto, siamo qui da parecchio tempo in realtà, come puoi capire dalle nostre condizioni. um eravamo, e uh, sono andato in bagno , come fa la gente, pensavi che non l'avessimo fatto, vero? E sul muro ho visto il nome di qualcuno. Alan Whitehead. Quindi per il caro Alan, ovunque sia. Questo è per lui."
22 gennaio 1973 - Southampton Regno Unito
Nessun commento:
Posta un commento