Thank you. Well, listen, we got two problems. We got three poor policeman here trying to do their duty, so let's, why don't we all sit down? Those people in the gang way there, so these guys can cool it, and dig the show too, eh? I mean everything's cool, but if you people in the gang way just sit on your asses, and let these guys come back here and dig the show, right? Now that's pretty reasonable. It's what they call live and let live. The second problem is that it ain't gonna get no darker because the guy who's working the lights is a bit like this, you know? But, the third thing is that this is a song about walking in the park, and you got a packet of cigarette papers in your pocket, and some good stuff to put in it. I got me room, I got me hotel key here. What a jab? Can you hang on to me key Phil? Phil? Hey ya piss head, take hold of this."
May 14, 1973 - New Orleans, LA
Grazie. Beh, sentite, abbiamo due problemi. Abbiamo tre poveri poliziotti che cercano di fare il loro dovere, quindi perché non ci sediamo tutti? Quelli della banda laggiù, così questi ragazzi possono calmarsi e godersi lo spettacolo, eh? Voglio dire, va bene tutto, ma se voi della banda ve ne state seduti e lasciate che questi ragazzi tornino qui e si godano lo spettacolo, giusto? Questo sì che è ragionevole. È quello che si chiama "vivi e lascia vivere". Il secondo problema è che non diventerà più buio perché il tizio che si occupa delle luci è un po' così, sapete? Ma la terza cosa è che questa è una canzone che parla di passeggiate nel parco, e tu hai un pacchetto di cartine per sigarette in tasca, e un po' di roba buona da metterci dentro. Ho la mia stanza, ho la chiave dell'hotel qui. Che cosa? Puoi tenere la mia chiave, Phil? Phil? Ehi, testa di cazzo, prendi questa".
14 maggio 1973 - New Orleans, LA
"Good evening Pittsburgh. Are you well? That's more than could be said for us lot anyway. I should take a drink of tea first. Since ah, I remember coming here not when, do you remember the last time we came here? Anybody make that concert downtown? It was obviously in the days when woman wore braziers because we dcored a few. Last time ah, last time we did this next song, this next song, in Pittsburgh, I remember I scored about five pairs of ladies underwear. Unfortunately, unfortunately, now they've worn out so I got to get some new ones. So this is for all the drag queens in Pittsburgh. It's called Dazed and Confused."July 24,1973 - Pittsburgh PA
"Buonasera Pittsburgh. State bene? È più di quanto si possa dire di noi, comunque. Prima dovrei bere un tè. Da quando ah, mi ricordo di essere venuto qui, non quando, ti ricordi l'ultima volta che siamo venuti qui? Qualcuno ha fatto quel concerto in centro? Era ovviamente ai tempi in cui le donne portavano i reggiseni, perché ne abbiamo fatti alcuni. L'ultima volta che abbiamo fatto questa canzone, questa canzone, a Pittsburgh, ricordo di aver preso circa cinque paia di mutande da donna. Sfortunatamente, ora si sono consumate e devo comprarne di nuove. Quindi questa è per tutte le drag queen di Pittsburgh. Si chiama Dazed and Confused. "24 luglio 1973 - Pittsburgh PA
Good evening Pittsburgh. Are you well? That's more than could be said for us lot anyway. I should take a drink of tea first. Since ah, I remember coming here not when, do you remember the last time we came here? Anybody make that concert downtown? It was obviously in the days when woman wore braziers because we dcored a few. Last time ah, last time we did this next song, this next song, in Pittsburgh, I remember I scored about five pairs of ladies underwear. Unfortunately, unfortunately, now they've worn out so I got to get some new ones. So this is for all the drag queens in Pittsburgh. It's called Dazed and Confused."July 24,1973 - Pittsburgh PA
"Buonasera Pittsburgh. State bene? È più di quanto si possa dire di noi, comunque. Prima dovrei bere un tè. Da quando ah, mi ricordo di essere venuto qui, non quando, ti ricordi l'ultima volta che siamo venuti qui? Qualcuno ha fatto quel concerto in centro? Era ovviamente ai tempi in cui le donne portavano i reggiseni, perché ne abbiamo fatti alcuni. L'ultima volta che abbiamo fatto questa canzone, questa canzone, a Pittsburgh, ricordo di aver preso circa cinque paia di mutande da donna. Sfortunatamente, ora si sono consumate e devo comprarne di nuove. Quindi questa è per tutte le drag queen di Pittsburgh. Si chiama Dazed and Confused. "24 luglio 1973 - Pittsburgh PA
-----------------------------------------------
Our second vocatlist is going to try his luck. Our second vocalist isn't as knackered as he thought he was. He met a lady last night, and he was almost in 2 minds whether he was gonna perform. Our percussionist John Henry Bonham. Wait a minute, hang on, whoa. Rudolph Valentino of Sunset Strip sleeps in his underpants, John Bonham, Moby Dick! John Bonham let's hear it for John Bonham! Sleeps in his underpants, John Bonham!
June 28, 1972 - Tuscon, AZ
Il nostro secondo vocalist tenta la fortuna. Il nostro secondo cantante non è così stanco come pensava. Ieri sera ha incontrato una signora ed era quasi indeciso se esibirsi o meno. Il nostro percussionista John Henry Bonham. Aspettate un attimo, fermi tutti. Rudolph Valentino di Sunset Strip dorme in mutande, John Bonham, Moby Dick! John Bonham, un applauso per John Bonham! Dorme in mutande, John Bonham!
28 giugno 1972 - Tuscon, AZ
Led Zeppelin perform a snippet of The Crunge during the Whole Lotta Love jam.
March 5, 1975 - Dallas, TX
I Led Zeppelin eseguono un frammento di The Crunge durante la jam Whole Lotta Love.
5 marzo 1975 - Dallas, TX
"Good evening Pittsburgh. Are you well? That's more than could be said for us lot anyway. I should take a drink of tea first. Since ah, I remember coming here not when, do you remember the last time we came here? Anybody make that concert downtown? It was obviously in the days when woman wore braziers because we dcored a few. Last time ah, last time we did this next song, this next song, in Pittsburgh, I remember I scored about five pairs of ladies underwear. Unfortunately, unfortunately, now they've worn out so I got to get some new ones. So this is for all the drag queens in Pittsburgh. It's called Dazed and Confused."July 24,1973 - Pittsburgh PA
"Buonasera Pittsburgh. State bene? È più di quanto si possa dire di noi, comunque. Prima dovrei bere un tè. Da quando ah, mi ricordo di essere venuto qui, non quando, ti ricordi l'ultima volta che siamo venuti qui? Qualcuno ha fatto quel concerto in centro? Era ovviamente ai tempi in cui le donne portavano i reggiseni, perché ne abbiamo fatti alcuni. L'ultima volta che abbiamo fatto questa canzone, questa canzone, a Pittsburgh, ricordo di aver preso circa cinque paia di mutande da donna. Sfortunatamente, ora si sono consumate e devo comprarne di nuove. Quindi questa è per tutte le drag queen di Pittsburgh. Si chiama Dazed and Confused. "24 luglio 1973 - Pittsburgh PA
"But, the third thing is that this is a song about walking in the park, and you got a packet of cigarette papers in your pocket, and some good stuff to put in it. I got me room, I got me hotel key here. What a jab? Can you hang on to me key Phil? Phil? Hey ya piss head, take hold of this."
May 14, 1973 - New Orleans, LA
"Ma la terza cosa è che questa è una canzone che parla di passeggiate nel parco, e tu hai un pacchetto di cartine per sigarette in tasca, e della roba buona da metterci dentro. Ho la mia stanza, ho la chiave dell'hotel qui. Che cosa? Puoi tenere la mia chiave, Phil? Phil? Ehi, testa di cazzo, prendi questa".
14 maggio 1973 - New Orleans, LA
Our Robert has some problems handling the mic at Earls Court.
Il nostro Robert ha qualche problema a gestire il microfono all'Earls Court.
"Good Evening. Oh, Who's a lucky girl? Jimmy scores a nice little thing for his neck. All I get is a pencil. Perhaps it's because its lead. Hey. Alright you lucky guys and gals. Ladies and gentlemen, a very serious part of the night has now arrived , where I nip off to the dressing room to get a blowjob. "
March 19, 1975 - Vancouver BC
Buonasera. Oh, chi è la ragazza fortunata? Jimmy si è guadagnato un bell'oggetto per il collo. Tutto ciò che ottengo è una matita. Forse perché è di piombo. Ehi... Bene, ragazzi e ragazze fortunati. Signore e signori, è arrivata la parte più seria della serata, quella in cui vado nel camerino a farmi fare un pom....0"
19 marzo 1975 - Vancouver BC
"Thank you. Thank you. You are too much, really.Thank you. We'd like to, I'd like to say just a couple of things. We, we've been playing in America a lot recently and we really thought that coming back here we might have a bit of a dodgy time, but we're starting to get a bit ah. There's a lot of things going wrong in America at the moment, that are getting a bit sticky, and what not, and it's really nice to come to an open air festival where there's no really bad thing happening, and everything has carried on peacefully. It's really nice. I heard on the news last night, on the television news, a geezer who works the petrol pumps in Shepton Mallet said something like Shepton Mallet would never be the same, but I think it's just added to everything that's here does that a little bit every now and then. As I can't light me cigarette."
June 28, 1970 - Bath Festival, UK
"Grazie. Grazie a voi. Siete troppo, davvero. Grazie. Vorremmo, vorrei dire solo un paio di cose. Abbiamo suonato molto in America di recente e pensavamo davvero che tornando qui avremmo avuto un periodo un po' difficile, ma stiamo iniziando ad avere un po' di fortuna. Ci sono un sacco di cose che non vanno in America al momento, che stanno diventando un po' appiccicose e quant'altro, ed è davvero bello venire a un festival all'aria aperta dove non stanno accadendo cose davvero brutte, e tutto si è svolto in modo pacifico. È davvero bello. Ieri sera ho sentito al telegiornale un tizio che lavora alle pompe di benzina di Shepton Mallet dire che Shepton Mallet non sarebbe più stata la stessa, ma credo che tutto quello che c'è qui lo faccia un po' ogni tanto. Non riesco ad accendere la sigaretta".
28 giugno 1970 - Festival di Bath, Regno Unito
Good evening Pittsburgh. Are you well? That's more than could be said for us lot anyway. I should take a drink of tea first. Since ah, I remember coming here not when, do you remember the last time we came here? Anybody make that concert downtown? It was obviously in the days when woman wore braziers because we dcored a few. Last time ah, last time we did this next song, this next song, in Pittsburgh, I remember I scored about five pairs of ladies underwear. Unfortunately, unfortunately, now they've worn out so I got to get some new ones. So this is for all the drag queens in Pittsburgh. It's called Dazed and Confused."July 24,1973 - Pittsburgh PA
https://youtu.be/CQz7gI7xfrw
"Buonasera Pittsburgh. State bene? È più di quanto si possa dire di noi, comunque. Prima dovrei bere un tè. Da quando ah, mi ricordo di essere venuto qui, non quando, ti ricordi l'ultima volta che siamo venuti qui? Qualcuno ha fatto quel concerto in centro? Era ovviamente ai tempi in cui le donne portavano i reggiseni, perché ne abbiamo fatti alcuni. L'ultima volta che abbiamo fatto questa canzone, questa canzone, a Pittsburgh, ricordo di aver preso circa cinque paia di mutande da donna. Sfortunatamente, ora si sono consumate e devo comprarne di nuove. Quindi questa è per tutte le drag queen di Pittsburgh. Si chiama Dazed and Confused. "24 luglio 1973 - Pittsburgh PA
https://youtu.be/CQz7gI7xfrw
"Buonasera Pittsburgh. State bene? È più di quanto si possa dire di noi, comunque. Prima dovrei bere un tè. Da quando ah, mi ricordo di essere venuto qui, non quando, ti ricordi l'ultima volta che siamo venuti qui? Qualcuno ha fatto quel concerto in centro? Era ovviamente ai tempi in cui le donne portavano i reggiseni, perché ne abbiamo fatti alcuni. L'ultima volta che abbiamo fatto questa canzone, questa canzone, a Pittsburgh, ricordo di aver preso circa cinque paia di mutande da donna. Sfortunatamente, ora si sono consumate e devo comprarne di nuove. Quindi questa è per tutte le drag queen di Pittsburgh. Si chiama Dazed and Confused. "24 luglio 1973 - Pittsburgh PA
-----------------------------------------
"Alright. Oh yes. This changes the attmosphere a little bit now. This is ah, a song that maybe we have to sing when we get back to England, for those who are not sure what we've been up to. It's an English blues."
June 23, 1977 - Inglewood, CA
Since I've Been Loving You.
Va bene. Oh sì. Questo cambia un po' l'atmosfera. Questa è una canzone che forse dovremo cantare quando torneremo in Inghilterra, per coloro che non sanno cosa abbiamo fatto. È un blues inglese".
23 giugno 1977 - Inglewood, CA
Ok, this next song was what you might consider something of a...surprise.
July 17, 1985 - Toronto, Canada
Ok, la prossima canzone è quella che si potrebbe considerare una specie di... sorpresa.
The Sea Of Love".
-----------------------
Robert Plant - Toronto, Canada 1985
The only known video of Robert Performing on the Shaken ’n’ Stirred tour. Amazing. This concert also features the Honeydrippers set. CNE Grandstand, Toronto, ON, Canada July 17th, 1985.
Pink and Black 00:00
Little by Little 04:38
Burning Down One Side 14:48
Rockin at Midnight (Roy Brown cover) 21:02
Young Boy Blues (Ben E. King cover) 25:25
Sea of Love (Phil Phillips cover) 34:33
Like I've Never Been Gone 37:52
Other Arms 46:51
Too Loud 52:53
Thru' With the Two Step 1:04:20
Easily Lead 1:12:46
"Well we went across the border. It was alright, but it's much better back here, and that's, that's no lie. That's the truth. What we intend, what we intend to do tonight is to ah, to relieve our physical ah, pent up ness on stage and then to relieve it after the gig else where. Now the this is, what we intend to do is try and give you a crossection of, of what we've been trying to produce and write over the last six and a half years. As you know, as youknow there's ah, the material varies, and so you will appreciate it as we take it from one extreme to the other, and what better way to start, but to gaze out on to the horizon and see what tomorrow may bring."
March 21, 1975 - Seattle, WA
"Siamo andati oltre il confine. È stato bello, ma qui è molto meglio, e non è una bugia. È la verità. Quello che intendiamo fare stasera è alleviare il nostro stress fisico sul palco e poi alleviarlo dopo il concerto in altri luoghi. Ora, ciò che intendiamo fare è provare a darvi una sezione di ciò che abbiamo cercato di produrre e scrivere negli ultimi sei anni e mezzo. Come sapete, il materiale varia, e quindi lo apprezzerete mentre lo portiamo da un estremo all'altro, e quale modo migliore di iniziare se non quello di guardare all'orizzonte e vedere cosa ci riserverà il domani?".
21 marzo 1975 - Seattle, WA
I've been smiling all night man, Here's a song of love.
June 28, 1972 - Tuscon AZ
Ho sorriso tutta la notte, ecco una canzone d'amore".
Robert Plant's Plantations: Here's A Song Of Love
"This is a song about a blue eyed dog who lives about five feet from me when I'm at home."
June 19, 1972 - Seattle, WA
Robert Plant: Bron-Yr-Aur-Stomp
Bluesfest Australia - March 30, 2013
Questa è una canzone su un cane dagli occhi blu che vive a circa un metro e mezzo da me quando sono a casa".
19 giugno 1972 - Seattle, WA
Robert Plant: Bron-Yr-Aur-Stomp
Bluesfest Australia - 30 marzo 2013
Robert Plant - Bron-Y-Aur Stomp (for Strider!)
Bluesfest: The Mojo tent - 30th March 2013, Tyagarah Tea Tree Farm, Byron Bay, Australia
"hank you.Thank you indeed. ah On behalf of Led Zeppelin ah, we're gonna finish this set off with another thing on the album as well, and this album is gonna be out in three weeks on Atlantic. It's called Led Zeppelin. Ok, this is called How Many More Times. I want to introduce the group to you. On bass, we have John Paul Jones, on drums, John Bonham, lead guitar Jimmy Page, and I do the singing. (Audience member shouts: "Who are you?")"
January 10, 1969 - San Francisco, CA
And I Do The Singing (Who Are You?)
Grazie. Grazie davvero. ah A nome dei Led Zeppelin ah, finiremo questo set con un'altra cosa dell'album, che uscirà tra tre settimane su Atlantic. Si chiama Led Zeppelin. Ok, questo si chiama How Many More Times. Voglio presentarvi il gruppo. Al basso c'è John Paul Jones, alla batteria John Bonham, alla chitarra solista Jimmy Page e io canto. (Il pubblico grida: "Chi siete?")".
10 gennaio 1969 - San Francisco, CA
---------------------------------
John Bonham - Vancouver, May 10th, 1969.
Robert Plant & John Bonham dei Led Zeppelin il 25 giugno 1969 nel backstage al Fillmore East di New York
----------------------
Led Zeppelin - Tangerine, Live in London, May 24, 1975
Earl's Court, London, May 24 1975
Led Zeppelin - Black Country Woman (rare live 1977,
Led Zeppelin - The Battle of Everymore / June 1977, LA Forum
e Bonzo cantaaaaaaaaaaaaaaa
Led Zeppelin - The Ocean (Live at Madison Square Garden 1973)
Led Zeppelin - The Rain Song, Live in Copenhagen 1979
Led Zeppelin - Misty Mountain Hop, Live 1971 (1st time live)
Live in Copenhagen, May 3th, 1971
Led Zeppelin - Four Sticks Live, May 3th, 1971 (very rare)
...questo è ipergalattico...
Nessun commento:
Posta un commento